No exact translation found for تعويض مرحلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تعويض مرحلي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Comisión de Indemnización decidió dejar a los Estados Miembros la fase de pago de las indemnizaciones.
    وقررت اللجنة الاعتماد على الدول الأعضاء في مرحلة دفع التعويضات.
  • Programa de compensación social para niños preescolares, madres embarazadas y en período de lactancia (Proyecto PMA/ELS/4508)
    برنامج التعويض الاجتماعي للأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة، والحوامل، والأمهات المرضعات (مشروع PNA/ELS/4508)
  • El problema de hacer reconocer la responsabilidad de las empresas privadas por los importantes daños causados por el desastre del gas de Bhopal debía también ser objeto de atención urgente para que las víctimas pudieran en algún momento recibir reparación.
    كما أنه من الضروري توجيه اهتمام عاجل لمشكلة إجبار الشركات الخاصة على تحمل مسؤولية ما ألحقته من أضرارٍ كبيرة، مثل كارثة الغاز في بوبال، لتمكين الضحايا من تلقي التعويضات في مرحلةٍ ما.
  • No se habían establecido o no estaban suficientemente desarrolladas las instituciones nacionales de derechos humanos que protegieran los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas y no se habían resuelto convenientemente los problemas de las poblaciones deportadas y las reparaciones.
    ولم تُنشأ مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو لم تطور، ولم تُحل مشاكل الشعوب المرحَّلة والتعويضات كما ينبغي.
  • La División de Asistencia Alimentaria de la Secretaría Nacional de la Familia en coordinación con los Ministerios de Educación y Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social, ha desarrollado proyectos interinstitucionales con la participación de ONG (Catholic Relief Services, CARE, y Fundación para la Recuperación del Ecosistema (FREES): a) Desarrollo de la educación básica y cuidados de salud preventiva con participación de la comunidad; b) Programa de Compensación Social para Niños Preescolares, madres embarazadas y en período de lactancia; c) Alimentos por trabajo (1994-1998); d) Fenómeno de El Niño (fenómeno del océano Pacífico, que produjo una sequía 1997-1998); e) Proyecto de ayuda alimentaria para atender 129 municipios prioritarios de El Salvador (apoyo de la Unión Europea); f) Atención a población vulnerable indigente, 1994-1999; g) Proyecto de emergencia por la tormenta tropical Mitch 1998-2002; h) Proyecto operación prolongada de socorro y recuperación región América Central.
    وقد اضطلعت شعبة المعونة الغذائية التابعة للأمانة الوطنية للأسرة، وبالتنسيق مع وزارتي التعليم والصحة، بمشروعات مشتركة بين الوكالات والتي تضم كذلك المنظمات غير الحكومية (خدمات الإغاثة الكاثوليكية، وهيئة كير، ومؤسسة التأهيل البيئي): (أ) النهوض بالتعليم الأساسي والرعاية الصحية الوقائية بمشاركة القواعد الشعبية؛ (ب) برنامج التعويض الاجتماعي للأطفال قبل مرحلة الدراسة، والنساء الحوامل والأمهات المرضعات؛ (ج) الغذاء مقابل العمل، 1994 - 1998؛ (د) ظاهرة النينو (ظاهرة المحيط الهادي (الباسيفيكي) التي أحدثت الجفاف في 1997 - 1998)؛ (ﻫ) المعونة الغذائية ﻠ 129 بلدية في السلفادور (الاتحاد الأوروبي)؛ (و) خدمات مقدمة للسكان الأصليين ضعاف الحال، 1994-1999؛ (ز) طوارئ إعصار ميتش 1998-2002؛ (ح) الإعانة والتأهيل الموسع، منطقة أمريكا الوسطى.